MURTADIN_KAFIRUN
WELCOME

Join the forum, it's quick and easy

MURTADIN_KAFIRUN
WELCOME
MURTADIN_KAFIRUN
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.
Latest topics
» Yeremia 23 & Ulangan 13 mengisyaratkan Muhammad nabi palsu
penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab EmptyFri 02 Feb 2024, 5:21 pm by buncis hitam

» kenapa muhammad suka makan babi????
penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab EmptyWed 31 Jan 2024, 1:04 am by naufal

» NYATA & FAKTA : TERNYATA YESUS PILIH MENGAULI KELEDAI DARIPADA WANITA!!! (sebuah penghinaan OLEH PAULUS)
penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab EmptyFri 12 Jan 2024, 9:39 pm by Uwizuya

» SORGA ISLAM RUMAH PELACUR ALLOH SWT...........
penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab EmptyTue 02 Jan 2024, 12:48 am by Pajar

» Moon Split or Islamic Hoax?
penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab EmptyWed 13 Dec 2023, 3:34 pm by admin

» In Islam a Woman Must be Submissive and Serve her Husband
penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab EmptyWed 13 Dec 2023, 3:32 pm by admin

» Who Taught Allah Math?
penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab EmptyWed 13 Dec 2023, 3:31 pm by admin

» BISNIS GEREJA YUUUKZ....LUMAYAN LOH UNTUNGNYA....
penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab EmptyWed 05 Jul 2023, 1:57 pm by buncis hitam

» ISLAM: Palsu, Maut, Tak Akan Tobat, Amburadul
penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab EmptySun 07 May 2023, 9:50 am by MANTAN KADRUN

Gallery


penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab Empty
MILIS MURTADIN_KAFIRUN
MURTADIN KAFIRUNexMUSLIM INDONESIA BERJAYA12 Oktober Hari Murtad Dari Islam Sedunia

Kami tidak memfitnah, tetapi menyatakan fakta kebenaran yang selama ini selalu ditutupi oleh muslim untuk menyembunyikan kebejatan nabinya

Menyongsong Punahnya Islam

Wadah syiar Islam terlengkap & terpercaya, mari sebarkan selebaran artikel yang sesungguhnya tentang si Pelacur Alloh Swt dan Muhammad bin Abdullah yang MAHA TERKUTUK itu ke dunia nyata!!!!
 

Kebrutalan dan keberingasan muslim di seantero dunia adalah bukti bahwa Islam agama setan (AJARAN JAHAT,BUAS,BIADAB,CABUL,DUSTA).  Tuhan (KEBENARAN) tidak perlu dibela, tetapi setan (KEJAHATAN) perlu mendapat pembelaan manusia agar dustanya terus bertahan

Subscribe to MURTADIN_KAFIRUN

Powered by us.groups.yahoo.com

Who is online?
In total there are 120 users online :: 0 Registered, 0 Hidden and 120 Guests :: 2 Bots

None

[ View the whole list ]


Most users ever online was 354 on Wed 26 May 2010, 4:49 pm
RSS feeds


Yahoo! 
MSN 
AOL 
Netvibes 
Bloglines 


Social bookmarking

Social bookmarking reddit      

Bookmark and share the address of MURTADINKAFIRUN on your social bookmarking website

Bookmark and share the address of MURTADIN_KAFIRUN on your social bookmarking website


penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab

5 posters

Go down

penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab Empty penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab

Post by hamba tuhan Thu 25 Nov 2010, 7:33 pm

Injil telah di amandemen ( Kayak UUD 45 aja…)
Injil teleh terkontaminasi tangan tangan manusia.

Yohannes 5: 7-8

Menurut Alkitab terjemahan LAI 1984:[I Yohannes 5] Sebab ada tiga yang memberi kesaksian [di dalam sorga: Bapa, Firman dan Roh Kudus; dan ketiganya adalah satu.
[5:8] Dan ada tiga yang memberi kesaksian di bumi]: Roh dan air dan darah dan ketiganya adalah satu.


Ada dua sumber berbeda yangdigunakan untuk menulis Alkitab Versi NIV (New International Version) dan NASV (New American Standard Version) serta King James Version (KJV). KJV berasalkan dari teks Alkitab Bizantium, sedangkan NIV dan NASV berdasarkan terjemahan dari Teks Alexandria.

Berikut ini akan kita lihat dimana bedanya.
(In the following examples the King James Version differs from the NIV, and NASV. because it bases it’s translation on the Byzantine text-type and the NIV and NASV base theirs on the Alexandrian text-type.)


a. KJV [1 John 5:7-8] “For thereare three that bear record in heaven, the Father, the Word, and Holy Ghost: and these three are one. And there are three that bear witness in earth, the spirit, and the water, and the blood; and these three agree in one.”
NIV [1 John 5:7] “For there are threethat testify: v. 8 the Spirit, the water and the blood: and the three are in agreement.”


Pada KJV tercantum bahwa yang memberikan kesaksian di surga adalah: BAPA, FIRMAN, dan ROH KUDUS, ditambahkan keterangan bahwa ketiganya adalah satu,
serta ada tiga yang memberikan kesaksian di bumi, yakni: ROH, AIRdan DARAH, dan ketiganya juga satu.


Tetapi pada NIV hanya dicantumkan mengenai ROH,AIR, dan DARAH, tetapi tidak dicantumkan mengenai Bapa, Firman dan Roh.

Di bawah ini ada keterangan mengapa terjadi demikian:

1. When Erasmus first printed the Greek NewTestament in 1514 it did not contain the words “in heaven, the Father, the Word, and Holy Ghost: and these three are one. And there are three that bear witness in earth,” because they were not found in any of the Greek manuscripts that Erasmus looked at.

(Ketika Erasmus pertama kali mencetak Kitab Perjanjian Baru berbahasa Yunani pada tahun 1514, maka hal itu tidak mengandung kalimat: ” in heaven, the Father, the Word, and Holy Ghost: and these three are one. And there are three that bear witness in earth,”, karena hal tersebut tidak ditemukan pada manuskrip Yunani yang dilihat oleh Erasmus).

2. These words were not quoted by any of the Greek church fathers. They most certainly would have been used if the Trinity in the 3rd and 4th centuries.
(Kalimat ini tidak pernah dikutip oleh para Bapa Gereja Yunani. Mereka secara pasti baru menggunakannya pada abad ke III dan ke IV saat doktrin Trinitas diperkenalkan).


3. These words are not found in any ancient versions of the New Testament.
These include Syriac, Coptic, Armenian, Ethiopic, Arabic, Slavonic, nor in the Old Latin in its early form.

(Kalimat ini tidak ditemukan pada versi-versi tua Perjanjian Baru, termasuk versi-versi Siria, Koptik, Armenia, Ethiopia, Arab, Slavonik, dan tidak pula pada Bhs Latin Kuno pada bentuknya awalnya).


4. These words begin to appear in marginal notes in the Latin New Testament beginning in the fifth century. From the sixth century onward these words are found more and more frequently.
(Kalimat ini mulai timbul pada catatan pinggir dari Perjanjian Baru berbahasa Latin yang diawali pada Abad ke V. Semenjak Abad ke VI dan seterusnya, kalimat ini makin sering ditemukan).


5. Erasmus finally agreed to put these words intonew editions of his Greek New Testament if his critic’s could find one Greek manuscript that contained these words. It appears that his critics manufactured manuscripts to include these words.
(Erasmus akhirnya setuju untuk memasukkan kalimat ini pada edisi baru Perjanjian Baru berbahasa Yunaninya asalkan dapat ditemukan sekurang-sekurangnya satu manuskrip Yunani yang mengandung kalimat ini. Nampaknya bahwa kritik manuskrip buatannya untuk memasukkan kalimat ini).


6. These additional words are found in only eight manuscripts as a variant reading written in the margin. Seven of these manuscripts date from the sixteenth century and one is a tenth century manuscript.
(Kalimat tambahan ini ditemukan hanya pada delapan manuskrip sebagai bacaan variatif yang ditulis sebagai catatan pinggir. Tujuh dari manuskrip-manuskrip yang berasal dari Abad ke XVI dan satu buah berasal dari abad ke X – jadi relatif baru – penterjemah).

7. Erasmus’ New Testament became the basis forthe Greek New Testament,
“Textus Receptus”,which the King Jamestranslators used as the basis for their translation of the New Testament into English.


TAMBAHAN PENJELASAN SEHUBUNGAN DENGAN TOPIK INI

Silahkan anda membuka SURAT KIRIMAN YAHYA (I YOHANES) 5: 6-8[I Yohanes 5] Inilah Dia yangtelah datang dengan air dan darah, yaitu Yesus Kristus, bukan saja dengan air, tetapi dengan air dan dengan darah. Dan Rohlah yang memberi kesaksian, karena roh adalah kebenaran.

[5:7] Sebab tiga yang memberi kesaksian (di dalam surga Bapa, Firman dan Roh kudus dan ketiganya adalah satu.
[5:8] Dan ada tiga yang memberi kesaksian di bumi) Roh dan air dan darah dan ketiganya adalah satu.


(sebelum mendapat kritikan kalimat mulai kata “di dalam sorga” pada ayat 7 sampai kata “bumi” pada ayat 8 tidak memakai tanda kurung, yang ngritik DR GC Van Niftrik)

SEDANGKAN menurut THE HOLY BIBLE international version, Zondervan Bible publisher, Grand Rapid Michigan USA, 3th printing july 1981 halaman 926 BERBUNYI :

[I Yohanes 5] This is the one who come by water and blood- jesus christ. He did not come by water only, but by water and blood. And it is the spirit who tetifies, because the spirit is truth.
[5:7] for there are three that tetify
[5:8] the spirit, the water, and blood. And three are in agreements.


ARTINYA :
[I Yohanes 5] INILAH DIA YANG DATANGDENGAN AIR DAN DARAH. IA TIDAK DATANG DENGAN AIRSAJA, MELAINKAN AIR DAN DARAH. DANROHLAH YANG MENYAKSIKAN, KARENA ROHADALAH KEBENARAN.
[5:7] ADA TIGA YANG MENYAKSIKAN
[5:8] AIR, DARAH DAN ROH DAN KETIGANYA MENJADI SATU.


Membaca ayat diatas, tampaklah penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab. Ternyata kalimat mulai dari “Didalam sorga” pada ayat 7 sampai kata “di bumi pada ayat 8 adalah palsu. Kalau ayat itu dulunya nggak ada mengapa sekarang muncul? Kalau dulunya memang ada mengapa sekarang di hilangkan?

BERIKUT KOMENTAR TENTANG PEMALSUAN AYAT INI:

1. DR G.C. VAN NIFTRIK DAN D.S.B.J BOLAND : Didalam Alkitab tidak diketemukan suatu istilah yang dapat diterjemahkan dengan kata TRITUNGGAL ataupun ayat-ayat tertentu yang mengandung dogma tersebut, mungkin dalam 1 Yahya 5 : 6-8. Tetapi sebagian besar dari ayat itu agaknya belum tertera dalam naskah aslinya. Bagian itu setidak- tidaknya harus diberi kurung.
(Dogmatika masa kini, BPK Jakarta, 1967 hal 418). Penterjemah Alkitab rupanya menuruti saran keduanya. Dengan memberi kurung kalimat itu.

2. Drs. M E Duyverman : Menurutsalinan tertua jalannya kalimatnya adalah
begini : KARENA TIGA MENJADISAKSI, YAITU ROH AIR DAN DARAH. Rupanya TAMBAHAN mulai terbubuhsebagai keterangan pinggir KALIMAT; PENYALIN KEMUDIAN MEMASUKAN KE DALAM BUNYINAS karena berpikir ini adalah perbaikan penyalin lama. SAMPAI KINI HAL ITU MASIH TERJADI. (Pembimbing ke dalam perjanjian baru, BPK Jakarta 1966 hal 145).

Mengapa keterangan pinggir itu dapat masuk menjadi ayat tuhan dengan begitu gampangnya?? Padahal ayat ini pokok doktrin trinitas. Mengapa bisa ketambahan ayat???


3. Jerry Falwell. Tokoh kristen RADIKAL Amerika Serikat ini mengomentari pemalsuan ayat-ayat itu sebagai berikut : THE REST OF VERSE 7 AND FIST NINE WORDS OF VERSE 8 ARE NOT ORIGINAL,AND ARENOT TO BE CONSIDERD AS APART OF THE WORDS OF GOD. (Jerry Falwell, Liberty BibleCommentary, thomas Nelson Publisher, Nashville, Camden New York 1983 halaman 2638).

Artinya sebagian kalimat pada ayat 7 dan sembilan kata pertama di ayat 8 adalah tidak asli dan tidak bisa dianggap sebagai firman Tuhan.


Keterangan tambahan: Justru dengan adanya penambahan tersebut maka menimbulkan suatu perbedaan doktrinal yang nyata, perbedaan yang ada adalah mengenai konsep tritunggal yang menjadi doktrin utama gereja Kristen dewasa ini. Karena jika kita melihat pada ayat-ayat pada manuskrip yang lebih tua, yang tidak mengandung tambahan tersebut, maka tidak ada pendukung yang kuat akan doktrin tritunggal yang dianut oleh gereja. Maka ditambahkanlah ayat tersebut.
hamba tuhan
hamba tuhan
MUSLIM
MUSLIM

Male
Number of posts : 9932
Age : 23
Location : Aceh
Humor : Obrolan Santai dengan Om Yesus
Reputation : -206
Points : 15869
Registration date : 2010-09-20

Back to top Go down

penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab Empty Re: penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab

Post by hamba tuhan Sat 27 Nov 2010, 8:34 am

hamba tuhan wrote:Injil telah di amandemen ( Kayak UUD 45 aja…)
Injil teleh terkontaminasi tangan tangan manusia.

Yohannes 5: 7-8

Menurut Alkitab terjemahan LAI 1984:[I Yohannes 5] Sebab ada tiga yang memberi kesaksian [di dalam sorga: Bapa, Firman dan Roh Kudus; dan ketiganya adalah satu.
[5:8] Dan ada tiga yang memberi kesaksian di bumi]: Roh dan air dan darah dan ketiganya adalah satu.


Ada dua sumber berbeda yangdigunakan untuk menulis Alkitab Versi NIV (New International Version) dan NASV (New American Standard Version) serta King James Version (KJV). KJV berasalkan dari teks Alkitab Bizantium, sedangkan NIV dan NASV berdasarkan terjemahan dari Teks Alexandria.

Berikut ini akan kita lihat dimana bedanya.
(In the following examples the King James Version differs from the NIV, and NASV. because it bases it’s translation on the Byzantine text-type and the NIV and NASV base theirs on the Alexandrian text-type.)


a. KJV [1 John 5:7-8] “For thereare three that bear record in heaven, the Father, the Word, and Holy Ghost: and these three are one. And there are three that bear witness in earth, the spirit, and the water, and the blood; and these three agree in one.”
NIV [1 John 5:7] “For there are threethat testify: v. 8 the Spirit, the water and the blood: and the three are in agreement.”


Pada KJV tercantum bahwa yang memberikan kesaksian di surga adalah: BAPA, FIRMAN, dan ROH KUDUS, ditambahkan keterangan bahwa ketiganya adalah satu,
serta ada tiga yang memberikan kesaksian di bumi, yakni: ROH, AIR dan DARAH, dan ketiganya juga satu.


Tetapi pada NIV hanya dicantumkan mengenai ROH,AIR, dan DARAH, tetapi tidak dicantumkan mengenai Bapa, Firman dan Roh.

Di bawah ini ada keterangan mengapa terjadi demikian:

1. When Erasmus first printed the Greek NewTestament in 1514 it did not contain the words “in heaven, the Father, the Word, and Holy Ghost: and these three are one. And there are three that bear witness in earth,” because they were not found in any of the Greek manuscripts that Erasmus looked at.

(Ketika Erasmus pertama kali mencetak Kitab Perjanjian Baru berbahasa Yunani pada tahun 1514, maka hal itu tidak mengandung kalimat: ” in heaven, the Father, the Word, and Holy Ghost: and these three are one. And there are three that bear witness in earth,”, karena hal tersebut tidak ditemukan pada manuskrip Yunani yang dilihat oleh Erasmus).

2. These words were not quoted by any of the Greek church fathers. They most certainly would have been used if the Trinity in the 3rd and 4th centuries.
(Kalimat ini tidak pernah dikutip oleh para Bapa Gereja Yunani. Mereka secara pasti baru menggunakannya pada abad ke III dan ke IV saat doktrin Trinitas diperkenalkan).


3. These words are not found in any ancient versions of the New Testament.
These include Syriac, Coptic, Armenian, Ethiopic, Arabic, Slavonic, nor in the Old Latin in its early form.

(Kalimat ini tidak ditemukan pada versi-versi tua Perjanjian Baru, termasuk versi-versi Siria, Koptik, Armenia, Ethiopia, Arab, Slavonik, dan tidak pula pada Bhs Latin Kuno pada bentuknya awalnya).


4. These words begin to appear in marginal notes in the Latin New Testament beginning in the fifth century. From the sixth century onward these words are found more and more frequently.
(Kalimat ini mulai timbul pada catatan pinggir dari Perjanjian Baru berbahasa Latin yang diawali pada Abad ke V. Semenjak Abad ke VI dan seterusnya, kalimat ini makin sering ditemukan).


5. Erasmus finally agreed to put these words intonew editions of his Greek New Testament if his critic’s could find one Greek manuscript that contained these words. It appears that his critics manufactured manuscripts to include these words.
(Erasmus akhirnya setuju untuk memasukkan kalimat ini pada edisi baru Perjanjian Baru berbahasa Yunaninya asalkan dapat ditemukan sekurang-sekurangnya satu manuskrip Yunani yang mengandung kalimat ini. Nampaknya bahwa kritik manuskrip buatannya untuk memasukkan kalimat ini).


6. These additional words are found in only eight manuscripts as a variant reading written in the margin. Seven of these manuscripts date from the sixteenth century and one is a tenth century manuscript.
(Kalimat tambahan ini ditemukan hanya pada delapan manuskrip sebagai bacaan variatif yang ditulis sebagai catatan pinggir. Tujuh dari manuskrip-manuskrip yang berasal dari Abad ke XVI dan satu buah berasal dari abad ke X – jadi relatif baru – penterjemah).

7. Erasmus’ New Testament became the basis forthe Greek New Testament,
“Textus Receptus”,which the King Jamestranslators used as the basis for their translation of the New Testament into English.


TAMBAHAN PENJELASAN SEHUBUNGAN DENGAN TOPIK INI

Silahkan anda membuka SURAT KIRIMAN YAHYA (I YOHANES) 5: 6-8[I Yohanes 5] Inilah Dia yangtelah datang dengan air dan darah, yaitu Yesus Kristus, bukan saja dengan air, tetapi dengan air dan dengan darah. Dan Rohlah yang memberi kesaksian, karena roh adalah kebenaran.

[5:7] Sebab tiga yang memberi kesaksian (di dalam surga Bapa, Firman dan Roh kudus dan ketiganya adalah satu.
[5:8] Dan ada tiga yang memberi kesaksian di bumi) Roh dan air dan darah dan ketiganya adalah satu.


(sebelum mendapat kritikan kalimat mulai kata “di dalam sorga” pada ayat 7 sampai kata “bumi” pada ayat 8 tidak memakai tanda kurung, yang ngritik DR GC Van Niftrik)

SEDANGKAN menurut THE HOLY BIBLE international version, Zondervan Bible publisher, Grand Rapid Michigan USA, 3th printing july 1981 halaman 926 BERBUNYI :

[I Yohanes 5] This is the one who come by water and blood- jesus christ. He did not come by water only, but by water and blood. And it is the spirit who tetifies, because the spirit is truth.
[5:7] for there are three that tetify
[5:8] the spirit, the water, and blood. And three are in agreements.


ARTINYA :
[I Yohanes 5] INILAH DIA YANG DATANGDENGAN AIR DAN DARAH. IA TIDAK DATANG DENGAN AIRSAJA, MELAINKAN AIR DAN DARAH. DANROHLAH YANG MENYAKSIKAN, KARENA ROHADALAH KEBENARAN.
[5:7] ADA TIGA YANG MENYAKSIKAN
[5:8] AIR, DARAH DAN ROH DAN KETIGANYA MENJADI SATU.


Membaca ayat diatas, tampaklah penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab. Ternyata kalimat mulai dari “Didalam sorga” pada ayat 7 sampai kata “di bumi pada ayat 8 adalah palsu. Kalau ayat itu dulunya nggak ada mengapa sekarang muncul? Kalau dulunya memang ada mengapa sekarang di hilangkan?

BERIKUT KOMENTAR TENTANG PEMALSUAN AYAT INI:

1. DR G.C. VAN NIFTRIK DAN D.S.B.J BOLAND : Didalam Alkitab tidak diketemukan suatu istilah yang dapat diterjemahkan dengan kata TRITUNGGAL ataupun ayat-ayat tertentu yang mengandung dogma tersebut, mungkin dalam 1 Yahya 5 : 6-8. Tetapi sebagian besar dari ayat itu agaknya belum tertera dalam naskah aslinya. Bagian itu setidak- tidaknya harus diberi kurung.
(Dogmatika masa kini, BPK Jakarta, 1967 hal 418). Penterjemah Alkitab rupanya menuruti saran keduanya. Dengan memberi kurung kalimat itu.

2. Drs. M E Duyverman : Menurutsalinan tertua jalannya kalimatnya adalah
begini : KARENA TIGA MENJADISAKSI, YAITU ROH AIR DAN DARAH. Rupanya TAMBAHAN mulai terbubuhsebagai keterangan pinggir KALIMAT; PENYALIN KEMUDIAN MEMASUKAN KE DALAM BUNYINAS karena berpikir ini adalah perbaikan penyalin lama. SAMPAI KINI HAL ITU MASIH TERJADI. (Pembimbing ke dalam perjanjian baru, BPK Jakarta 1966 hal 145).

Mengapa keterangan pinggir itu dapat masuk menjadi ayat tuhan dengan begitu gampangnya?? Padahal ayat ini pokok doktrin trinitas. Mengapa bisa ketambahan ayat???


3. Jerry Falwell. Tokoh kristen RADIKAL Amerika Serikat ini mengomentari pemalsuan ayat-ayat itu sebagai berikut : THE REST OF VERSE 7 AND FIST NINE WORDS OF VERSE 8 ARE NOT ORIGINAL,AND ARENOT TO BE CONSIDERD AS APART OF THE WORDS OF GOD. (Jerry Falwell, Liberty BibleCommentary, thomas Nelson Publisher, Nashville, Camden New York 1983 halaman 2638).

Artinya sebagian kalimat pada ayat 7 dan sembilan kata pertama di ayat 8 adalah tidak asli dan tidak bisa dianggap sebagai firman Tuhan.


Keterangan tambahan: Justru dengan adanya penambahan tersebut maka menimbulkan suatu perbedaan doktrinal yang nyata, perbedaan yang ada adalah mengenai konsep tritunggal yang menjadi doktrin utama gereja Kristen dewasa ini. Karena jika kita melihat pada ayat-ayat pada manuskrip yang lebih tua, yang tidak mengandung tambahan tersebut, maka tidak ada pendukung yang kuat akan doktrin tritunggal yang dianut oleh gereja. Maka ditambahkanlah ayat tersebut.
hamba tuhan
hamba tuhan
MUSLIM
MUSLIM

Male
Number of posts : 9932
Age : 23
Location : Aceh
Humor : Obrolan Santai dengan Om Yesus
Reputation : -206
Points : 15869
Registration date : 2010-09-20

Back to top Go down

penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab Empty Re: penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab

Post by ingintau Wed 01 Dec 2010, 10:12 am

Semoga damai TUHAN menyertai kita semua.

Membaca postingan diatas.
Saya coba bertanya terlebih dahulu kepada saudaraku hamba tuhan.

Menurut hamba tuhan,
Mana yang benar (menurut saudaraku hambat tuhan) dari ayat-2 diatas? apakah terjemahan KJV, NIV atau LAI? Dan mana yang asli terjemahan KJV, NIV atau LAI?




ingintau
BLUE MEMBERS
BLUE MEMBERS

Number of posts : 452
Reputation : 0
Points : 5394
Registration date : 2010-10-19

Back to top Go down

penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab Empty Re: penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab

Post by hamba tuhan Thu 02 Dec 2010, 3:18 am

ingintau wrote:Semoga damai TUHAN menyertai kita semua.

Membaca postingan diatas.
Saya coba bertanya terlebih dahulu kepada saudaraku hamba tuhan.

Menurut hamba tuhan,
Mana yang benar (menurut saudaraku hambat tuhan) dari ayat-2 diatas? apakah terjemahan KJV, NIV atau LAI? Dan mana yang asli terjemahan KJV, NIV atau LAI?




Maaf temen ingin tau... dipostingan ini saya bukan utk mencari mana yg benar terjemahan injil, tapi saya lebih mengutamakan dr sisi penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab.... adakah yg salah menurut temenku ingin tau dgn paparan saya diatas??? benarkan telah terjadi penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab???? masalah terjemahan mn yg benar.... anda temen ingin tau yg lbh mengerti.... trmksh
hamba tuhan
hamba tuhan
MUSLIM
MUSLIM

Male
Number of posts : 9932
Age : 23
Location : Aceh
Humor : Obrolan Santai dengan Om Yesus
Reputation : -206
Points : 15869
Registration date : 2010-09-20

Back to top Go down

penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab Empty Re: penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab

Post by ingintau Thu 02 Dec 2010, 4:24 pm

Semoga damai TUHAN menyertai kita semua.

hamba tuhan wrote:
ingintau wrote:Semoga damai TUHAN menyertai kita semua.

Membaca postingan diatas.
Saya coba bertanya terlebih dahulu kepada saudaraku hamba tuhan.

Menurut hamba tuhan,
Mana yang benar (menurut saudaraku hambat tuhan) dari ayat-2 diatas? apakah terjemahan KJV, NIV atau LAI? Dan mana yang asli terjemahan KJV, NIV atau LAI?




Maaf temen ingin tau... dipostingan ini saya bukan utk mencari mana yg benar terjemahan injil, tapi saya lebih mengutamakan dr sisi penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab.... adakah yg salah menurut temenku ingin tau dgn paparan saya diatas??? benarkan telah terjadi penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab???? masalah terjemahan mn yg benar.... anda temen ingin tau yg lbh mengerti.... trmksh
Mungkin saya hanya bisa sedikit komentar tentang hal-2 itu, karna saya tidak mengikuti paham trinitas, Jadi saya tidak terlalu memperhatikan kata-2 yang menurut saudaraku hamba tuhan adalah tambahan.
Tetapi nanti saya akan cari tau, bagaimana injil dalam bahasa ibrani atau yunani nya.





ingintau
BLUE MEMBERS
BLUE MEMBERS

Number of posts : 452
Reputation : 0
Points : 5394
Registration date : 2010-10-19

Back to top Go down

penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab Empty Re: penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab

Post by Mencarikebenaran Sun 06 Feb 2011, 2:38 pm

ingintau wrote:Semoga damai TUHAN menyertai kita semua.

hamba tuhan wrote:
ingintau wrote:Semoga damai TUHAN menyertai kita semua.

Membaca postingan diatas.
Saya coba bertanya terlebih dahulu kepada saudaraku hamba tuhan.

Menurut hamba tuhan,
Mana yang benar (menurut saudaraku hambat tuhan) dari ayat-2 diatas? apakah terjemahan KJV, NIV atau LAI? Dan mana yang asli terjemahan KJV, NIV atau LAI?




Maaf temen ingin tau... dipostingan ini saya bukan utk mencari mana yg benar terjemahan injil, tapi saya lebih mengutamakan dr sisi penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab.... adakah yg salah menurut temenku ingin tau dgn paparan saya diatas??? benarkan telah terjadi penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab???? masalah terjemahan mn yg benar.... anda temen ingin tau yg lbh mengerti.... trmksh
Mungkin saya hanya bisa sedikit komentar tentang hal-2 itu, karna saya tidak mengikuti paham trinitas, Jadi saya tidak terlalu memperhatikan kata-2 yang menurut saudaraku hamba tuhan adalah tambahan.
Tetapi nanti saya akan cari tau, bagaimana injil dalam bahasa ibrani atau yunani nya.




Bagi yang merasa punya paham trinitas, mungkin ada yg pengin coment. Kalo sdr. Ingin tahu nih sudah dua bulan janjinya mungkin lupa tapi bisa dmaklum dianya tidak berpaham trinitas alias unitarian. monggo


Mencarikebenaran
Mencarikebenaran
SILVER MEMBERS
SILVER MEMBERS

Number of posts : 1289
Reputation : 24
Points : 6382
Registration date : 2010-07-31

Back to top Go down

penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab Empty Re: penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab

Post by Bandot tua Sun 06 Feb 2011, 3:35 pm

Mencarikebenaran wrote:
ingintau wrote:Semoga damai TUHAN menyertai kita semua.

hamba tuhan wrote:
ingintau wrote:Semoga damai TUHAN menyertai kita semua.

Membaca postingan diatas.
Saya coba bertanya terlebih dahulu kepada saudaraku hamba tuhan.

Menurut hamba tuhan,
Mana yang benar (menurut saudaraku hambat tuhan) dari ayat-2 diatas? apakah terjemahan KJV, NIV atau LAI? Dan mana yang asli terjemahan KJV, NIV atau LAI?




Maaf temen ingin tau... dipostingan ini saya bukan utk mencari mana yg benar terjemahan injil, tapi saya lebih mengutamakan dr sisi penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab.... adakah yg salah menurut temenku ingin tau dgn paparan saya diatas??? benarkan telah terjadi penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab???? masalah terjemahan mn yg benar.... anda temen ingin tau yg lbh mengerti.... trmksh
Mungkin saya hanya bisa sedikit komentar tentang hal-2 itu, karna saya tidak mengikuti paham trinitas, Jadi saya tidak terlalu memperhatikan kata-2 yang menurut saudaraku hamba tuhan adalah tambahan.
Tetapi nanti saya akan cari tau, bagaimana injil dalam bahasa ibrani atau yunani nya.




Bagi yang merasa punya paham trinitas, mungkin ada yg pengin coment. Kalo sdr. Ingin tahu nih sudah dua bulan janjinya mungkin lupa tapi bisa dmaklum dianya tidak berpaham trinitas alias unitarian. monggo


menurut saya inilah trinitas yang asli...Maka Aku bersumpah dengan Rabb Yang Mengatur tempat terbit dan terbenamnya matahari, bulan dan bintang; sesungguhnya Kami benar-benar Maha Kuasa. (QS. 70:40)
Bandot tua
Bandot tua
BLUE MEMBERS
BLUE MEMBERS

Number of posts : 219
Reputation : 1
Points : 5088
Registration date : 2011-01-19

Back to top Go down

penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab Empty Re: penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab

Post by Bandot tua Sun 06 Feb 2011, 3:37 pm

ingintau wrote:Semoga damai TUHAN menyertai kita semua.

hamba tuhan wrote:
ingintau wrote:Semoga damai TUHAN menyertai kita semua.

Membaca postingan diatas.
Saya coba bertanya terlebih dahulu kepada saudaraku hamba tuhan.

Menurut hamba tuhan,
Mana yang benar (menurut saudaraku hambat tuhan) dari ayat-2 diatas? apakah terjemahan KJV, NIV atau LAI? Dan mana yang asli terjemahan KJV, NIV atau LAI?




Maaf temen ingin tau... dipostingan ini saya bukan utk mencari mana yg benar terjemahan injil, tapi saya lebih mengutamakan dr sisi penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab.... adakah yg salah menurut temenku ingin tau dgn paparan saya diatas??? benarkan telah terjadi penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab???? masalah terjemahan mn yg benar.... anda temen ingin tau yg lbh mengerti.... trmksh
Mungkin saya hanya bisa sedikit komentar tentang hal-2 itu, karna saya tidak mengikuti paham trinitas, Jadi saya tidak terlalu memperhatikan kata-2 yang menurut saudaraku hamba tuhan adalah tambahan.
Tetapi nanti saya akan cari tau, bagaimana injil dalam bahasa ibrani atau yunani nya.




menurut saya inilah trinitas yang asli.....Maka Aku bersumpah dengan Rabb Yang Mengatur tempat terbit dan terbenamnya matahari, bulan dan bintang; sesungguhnya Kami benar-benar Maha Kuasa. (QS. 70:40)
Bandot tua
Bandot tua
BLUE MEMBERS
BLUE MEMBERS

Number of posts : 219
Reputation : 1
Points : 5088
Registration date : 2011-01-19

Back to top Go down

penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab Empty Re: penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab

Post by Bandot tua Sun 06 Feb 2011, 3:52 pm

hamba tuhan wrote:
hamba tuhan wrote:Injil telah di amandemen ( Kayak UUD 45 aja…)
Injil teleh terkontaminasi tangan tangan manusia.

Yohannes 5: 7-8

Menurut Alkitab terjemahan LAI 1984:[I Yohannes 5] Sebab ada tiga yang memberi kesaksian [di dalam sorga: Bapa, Firman dan Roh Kudus; dan ketiganya adalah satu.
[5:8] Dan ada tiga yang memberi kesaksian di bumi]: Roh dan air dan darah dan ketiganya adalah satu.


Ada dua sumber berbeda yangdigunakan untuk menulis Alkitab Versi NIV (New International Version) dan NASV (New American Standard Version) serta King James Version (KJV). KJV berasalkan dari teks Alkitab Bizantium, sedangkan NIV dan NASV berdasarkan terjemahan dari Teks Alexandria.

Berikut ini akan kita lihat dimana bedanya.
(In the following examples the King James Version differs from the NIV, and NASV. because it bases it’s translation on the Byzantine text-type and the NIV and NASV base theirs on the Alexandrian text-type.)


a. KJV [1 John 5:7-8] “For thereare three that bear record in heaven, the Father, the Word, and Holy Ghost: and these three are one. And there are three that bear witness in earth, the spirit, and the water, and the blood; and these three agree in one.”
NIV [1 John 5:7] “For there are threethat testify: v. 8 the Spirit, the water and the blood: and the three are in agreement.”


Pada KJV tercantum bahwa yang memberikan kesaksian di surga adalah: BAPA, FIRMAN, dan ROH KUDUS, ditambahkan keterangan bahwa ketiganya adalah satu,
serta ada tiga yang memberikan kesaksian di bumi, yakni: ROH, AIR dan DARAH, dan ketiganya juga satu.


Tetapi pada NIV hanya dicantumkan mengenai ROH,AIR, dan DARAH, tetapi tidak dicantumkan mengenai Bapa, Firman dan Roh.

Di bawah ini ada keterangan mengapa terjadi demikian:

1. When Erasmus first printed the Greek NewTestament in 1514 it did not contain the words “in heaven, the Father, the Word, and Holy Ghost: and these three are one. And there are three that bear witness in earth,” because they were not found in any of the Greek manuscripts that Erasmus looked at.

(Ketika Erasmus pertama kali mencetak Kitab Perjanjian Baru berbahasa Yunani pada tahun 1514, maka hal itu tidak mengandung kalimat: ” in heaven, the Father, the Word, and Holy Ghost: and these three are one. And there are three that bear witness in earth,”, karena hal tersebut tidak ditemukan pada manuskrip Yunani yang dilihat oleh Erasmus).

2. These words were not quoted by any of the Greek church fathers. They most certainly would have been used if the Trinity in the 3rd and 4th centuries.
(Kalimat ini tidak pernah dikutip oleh para Bapa Gereja Yunani. Mereka secara pasti baru menggunakannya pada abad ke III dan ke IV saat doktrin Trinitas diperkenalkan).


3. These words are not found in any ancient versions of the New Testament.
These include Syriac, Coptic, Armenian, Ethiopic, Arabic, Slavonic, nor in the Old Latin in its early form.

(Kalimat ini tidak ditemukan pada versi-versi tua Perjanjian Baru, termasuk versi-versi Siria, Koptik, Armenia, Ethiopia, Arab, Slavonik, dan tidak pula pada Bhs Latin Kuno pada bentuknya awalnya).


4. These words begin to appear in marginal notes in the Latin New Testament beginning in the fifth century. From the sixth century onward these words are found more and more frequently.
(Kalimat ini mulai timbul pada catatan pinggir dari Perjanjian Baru berbahasa Latin yang diawali pada Abad ke V. Semenjak Abad ke VI dan seterusnya, kalimat ini makin sering ditemukan).


5. Erasmus finally agreed to put these words intonew editions of his Greek New Testament if his critic’s could find one Greek manuscript that contained these words. It appears that his critics manufactured manuscripts to include these words.
(Erasmus akhirnya setuju untuk memasukkan kalimat ini pada edisi baru Perjanjian Baru berbahasa Yunaninya asalkan dapat ditemukan sekurang-sekurangnya satu manuskrip Yunani yang mengandung kalimat ini. Nampaknya bahwa kritik manuskrip buatannya untuk memasukkan kalimat ini).


6. These additional words are found in only eight manuscripts as a variant reading written in the margin. Seven of these manuscripts date from the sixteenth century and one is a tenth century manuscript.
(Kalimat tambahan ini ditemukan hanya pada delapan manuskrip sebagai bacaan variatif yang ditulis sebagai catatan pinggir. Tujuh dari manuskrip-manuskrip yang berasal dari Abad ke XVI dan satu buah berasal dari abad ke X – jadi relatif baru – penterjemah).

7. Erasmus’ New Testament became the basis forthe Greek New Testament,
“Textus Receptus”,which the King Jamestranslators used as the basis for their translation of the New Testament into English.


TAMBAHAN PENJELASAN SEHUBUNGAN DENGAN TOPIK INI

Silahkan anda membuka SURAT KIRIMAN YAHYA (I YOHANES) 5: 6-8[I Yohanes 5] Inilah Dia yangtelah datang dengan air dan darah, yaitu Yesus Kristus, bukan saja dengan air, tetapi dengan air dan dengan darah. Dan Rohlah yang memberi kesaksian, karena roh adalah kebenaran.

[5:7] Sebab tiga yang memberi kesaksian (di dalam surga Bapa, Firman dan Roh kudus dan ketiganya adalah satu.
[5:8] Dan ada tiga yang memberi kesaksian di bumi) Roh dan air dan darah dan ketiganya adalah satu.


(sebelum mendapat kritikan kalimat mulai kata “di dalam sorga” pada ayat 7 sampai kata “bumi” pada ayat 8 tidak memakai tanda kurung, yang ngritik DR GC Van Niftrik)

SEDANGKAN menurut THE HOLY BIBLE international version, Zondervan Bible publisher, Grand Rapid Michigan USA, 3th printing july 1981 halaman 926 BERBUNYI :

[I Yohanes 5] This is the one who come by water and blood- jesus christ. He did not come by water only, but by water and blood. And it is the spirit who tetifies, because the spirit is truth.
[5:7] for there are three that tetify
[5:8] the spirit, the water, and blood. And three are in agreements.


ARTINYA :
[I Yohanes 5] INILAH DIA YANG DATANGDENGAN AIR DAN DARAH. IA TIDAK DATANG DENGAN AIRSAJA, MELAINKAN AIR DAN DARAH. DANROHLAH YANG MENYAKSIKAN, KARENA ROHADALAH KEBENARAN.
[5:7] ADA TIGA YANG MENYAKSIKAN
[5:8] AIR, DARAH DAN ROH DAN KETIGANYA MENJADI SATU.


Membaca ayat diatas, tampaklah penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab. Ternyata kalimat mulai dari “Didalam sorga” pada ayat 7 sampai kata “di bumi pada ayat 8 adalah palsu. Kalau ayat itu dulunya nggak ada mengapa sekarang muncul? Kalau dulunya memang ada mengapa sekarang di hilangkan?

BERIKUT KOMENTAR TENTANG PEMALSUAN AYAT INI:

1. DR G.C. VAN NIFTRIK DAN D.S.B.J BOLAND : Didalam Alkitab tidak diketemukan suatu istilah yang dapat diterjemahkan dengan kata TRITUNGGAL ataupun ayat-ayat tertentu yang mengandung dogma tersebut, mungkin dalam 1 Yahya 5 : 6-8. Tetapi sebagian besar dari ayat itu agaknya belum tertera dalam naskah aslinya. Bagian itu setidak- tidaknya harus diberi kurung.
(Dogmatika masa kini, BPK Jakarta, 1967 hal 418). Penterjemah Alkitab rupanya menuruti saran keduanya. Dengan memberi kurung kalimat itu.

2. Drs. M E Duyverman : Menurutsalinan tertua jalannya kalimatnya adalah
begini : KARENA TIGA MENJADISAKSI, YAITU ROH AIR DAN DARAH. Rupanya TAMBAHAN mulai terbubuhsebagai keterangan pinggir KALIMAT; PENYALIN KEMUDIAN MEMASUKAN KE DALAM BUNYINAS karena berpikir ini adalah perbaikan penyalin lama. SAMPAI KINI HAL ITU MASIH TERJADI. (Pembimbing ke dalam perjanjian baru, BPK Jakarta 1966 hal 145).

Mengapa keterangan pinggir itu dapat masuk menjadi ayat tuhan dengan begitu gampangnya?? Padahal ayat ini pokok doktrin trinitas. Mengapa bisa ketambahan ayat???


3. Jerry Falwell. Tokoh kristen RADIKAL Amerika Serikat ini mengomentari pemalsuan ayat-ayat itu sebagai berikut : THE REST OF VERSE 7 AND FIST NINE WORDS OF VERSE 8 ARE NOT ORIGINAL,AND ARENOT TO BE CONSIDERD AS APART OF THE WORDS OF GOD. (Jerry Falwell, Liberty BibleCommentary, thomas Nelson Publisher, Nashville, Camden New York 1983 halaman 2638).

Artinya sebagian kalimat pada ayat 7 dan sembilan kata pertama di ayat 8 adalah tidak asli dan tidak bisa dianggap sebagai firman Tuhan.


Keterangan tambahan: Justru dengan adanya penambahan tersebut maka menimbulkan suatu perbedaan doktrinal yang nyata, perbedaan yang ada adalah mengenai konsep tritunggal yang menjadi doktrin utama gereja Kristen dewasa ini. Karena jika kita melihat pada ayat-ayat pada manuskrip yang lebih tua, yang tidak mengandung tambahan tersebut, maka tidak ada pendukung yang kuat akan doktrin tritunggal yang dianut oleh gereja. Maka ditambahkanlah ayat tersebut.
penterjemahan alkitab tidak bedah dengan quran dimana ada sisipan tafsiran...mula2 ada tanda kurun .bukan kah alquran banyak sisipan yg ada dalam tanda kurun ,yg justru tanpa tambahan tafsiran maka orang akan bingung membaca quran...Dan mereka yang beriman kepada Kitab (Al-Qur'an) yang telah diturunkan kepadamu dan Kitab-kitab yang telah diturunkan sebelummu 17, serta mereka yakin akan adanya (kehidupan) akhirat 18. (QS. 2:4) alquran dan kehidupan..adalah tambahan................# Hai Bani Israil 41, ingatlah ni'mat-Ku yang telah Aku anugerahkan kepadamu, dan penuhilah janjimu kepada-Ku 42, niscaya Aku penuhi janji-Ku kepadamu; dan hanya kepada-Ku-lah kamu harus takut (tunduk). (QS. 2:40)
# Dan berimanlah kamu kepada apa yang telah Aku turunkan (Al-Qur'an) yang membenarkan apa yang ada padamu (Taurat), dan janganlah kamu menjadi orang yang pertama kafir kepadanya, dan janganlah kamu .... tambahan .....tafsiran.....
Bandot tua
Bandot tua
BLUE MEMBERS
BLUE MEMBERS

Number of posts : 219
Reputation : 1
Points : 5088
Registration date : 2011-01-19

Back to top Go down

penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab Empty Re: penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab

Post by BOTELHEM Sun 06 Feb 2011, 4:02 pm

Aku disini Adalah ALLAH SWT... menunjukkan bahwa DIA sendirlah yang bersumpah dengan/demi pemeliharaanNYA atas timur dan barat.
BOTELHEM
BOTELHEM
MUSLIM
MUSLIM

Male
Number of posts : 2632
Location : -Dunia Maya-
Humor : Jesus vs ALLAH..mana yg menang..??
Reputation : 8
Points : 7784
Registration date : 2010-10-09

http://laskarislam.indonesianforum.net/

Back to top Go down

penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab Empty Re: penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab

Post by BOTELHEM Sun 06 Feb 2011, 4:49 pm

@Mbah Ndot
Perlu saya ingatkan juga bahwa kata "birabbi" (pd QS 70:40) yg artinya dengan Tuhan itu JANGAN dimaknai bahwa ada Oknum yg berbeda lg disini...Al-Qur'an itu masih terjaga keasliannya bahkan bahasanya sekalipun, sayang mngkin kamu ga ngerti istilah nahwu sorrof... Tapi kurang lebih kata "bi" pada kalimat "bi"robbil masyriq wal maghrib, itu adalah qosom, bukan penghubung..Itu kata penegak sumpah... misalnya saya bersumpah dengan jaminan diri saya...
BOTELHEM
BOTELHEM
MUSLIM
MUSLIM

Male
Number of posts : 2632
Location : -Dunia Maya-
Humor : Jesus vs ALLAH..mana yg menang..??
Reputation : 8
Points : 7784
Registration date : 2010-10-09

http://laskarislam.indonesianforum.net/

Back to top Go down

penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab Empty Re: penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab

Post by BOTELHEM Thu 10 Feb 2011, 12:00 am

Sundul... penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab 649229 penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab 649229
BOTELHEM
BOTELHEM
MUSLIM
MUSLIM

Male
Number of posts : 2632
Location : -Dunia Maya-
Humor : Jesus vs ALLAH..mana yg menang..??
Reputation : 8
Points : 7784
Registration date : 2010-10-09

http://laskarislam.indonesianforum.net/

Back to top Go down

penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab Empty Re: penyisipan yang dilakukan penterjemah Alkitab

Post by Sponsored content


Sponsored content


Back to top Go down

Back to top

- Similar topics

 
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum